中国語の「老鳥」「菜鳥」は日本語でどういう意味?

台湾人の友達に職場などの「新人いびり」、中国語でも同じような表現があるか聞いたら「老鳥欺負菜鳥 lǎo niǎo qī fu cài diǎo 」だよと教えてくれました。

老鳥」(lǎo niǎo)とは「ベテラン」のことで、「菜鳥」(cài niǎo)は「新人」「初心者」のことを指します。

欺負」とは「いじめる」「ばかにする」という意味なので「老鳥欺負菜鳥」とよく言うようです。

新人いびりはどこの国でもあるんですね…

-中国語

error: Content is protected !!