- 「預期」は(期待をもって)予期すること
- 「預計と預估」は予想すること
という違いがあります。
預期
意味:「予期する」「前もって期待する」。
予期の「期」は「期待・期限」のことで、以下の2つの意味があります。
- 「未来に発生するかもしれない結果についての期待や予測」
- 「ある出来事が起こりそうな時間についての予想」
・部門這個月的業績沒有達到預期的目標。
(部門の今月の業績は予期していた目標に達しなかった)
・女人比男人的預期壽命長。(女性の平均寿命は男性よりも長い)
・這個連續劇比我預期的有趣得多。
(このドラマは思っていたよりずっと面白い)
・預期到明年產能將倍增。
(来年には生産能力が倍増する見込みです)
預計と預估
預計=計画
預計は「預先(事前に)計算・計画」することです。
今ある情報やデータに基づいて「あらかじめ具体的な見通しを行う」ことを指します。
数字・日時などの具体的な見通しを行うことです。
日本語では「~の予定です」「(具体的な内容)の見込みです」といった訳になります。
・預計抵達時間(到着予定時間)
・這家餐廳1月25日試營運,預計1月底正式開業。
(このレストランは1月25日に試験営業し、1月末に正式に開業する予定です)
・預計週末的氣溫會達到40度。(週末の気温は40℃に達する見込みです)
・今年的公司利潤估計會增加一倍。(今年の会社利益は2倍になる見込みだ)
・這個商品預計1-2天發貨。(この商品は1~2日で発送されます)
・你的新冠後遺症,估計三至六个月会恢复正常。
(あなたのコロナ感染症は、完治までに3~6ヶ月かかります)
預估=推量
預估は「預先估計(事前に推量)」することです。
現在の情報や状況、経験などに基づいて「あらかじめ大まかな推量をする」ことを指します。
数や変化などについておおざっぱな(大きな範囲)見通しを行うことで、具体的ではありません。
日本語では、「前もって見積もる・予想する・見通す」といった訳になります。
・公司預估目前的原材料備料情況基本能保證到年底的生產。
(会社は現在の原材料の準備状況なら年末までの生産に差し障りないと見込んでいる)
・專家預估,政府將全年經濟成長目標設定5%。
(専門家は政府が年間経済清涼目標を5%に設定すると予想している)
・據預估,截至2035年左右,60歲以上的人口將超過總人口的30%。
(推定によると、2035年頃には60歳以上の人口が総人口の30%を超える)